À propos

Je suis traductrice littéraire de l’italien vers le français

Je traduis des textes exigeants (poésie et fiction contemporaines, essais en sciences humaines) où il s’agit moins de transposer des mots que de recréer une voix, sans en lisser les aspérités.

 

Traduire consiste souvent à déplacer un rythme, reformuler une image et faire des choix audacieux, notamment en poésie. Je propose ainsi, entre néologismes, rythmes classiques, latinismes et métaphores, une traduction à la fois fidèle et vivante. Ce que j’aime particulièrement dans la traduction poétique, c’est qu’un poème, même très court, est un monde en soi, tout en ne révélant pleinement son sens qu’à l’échelle du recueil.

 

Curieuse de nature, j’aime découvrir de nouveaux auteurs et explorer des formes et des genres littéraires variés.

 

Je collabore avec des maisons d’édition, des revues et des institutions culturelles.

 

Diplômée en lettres modernes et italien, je traduis depuis plus de dix ans et suis membre de l’ATLF depuis 2015.

Claire Pellissier, landscape close up

Compétences

Rigueur et souci du détail

Adaptation stylistique en fonction du client

Relecture éditoriale poussée

Respect des contraintes de publication

En savoir plus sur moi

Détails clés

Nom complet:

Claire Pellissier

Tél.:

+33 6 31 72 69 64

E-mail:

claire.pellissier@wanadoo.fr

Expérience professionnelle:

Plus de 10 ans

Compétences linguistiques:

Français, Italien, Anglais

Expérience professionnelle

Traductrice littéraire
- En France : Arléa, Atelier pers, Encre Rouge, Europe (revue), Le Mai de la Typo (festival), Les Chemins du Hasard, L'Harmattan, Maison de la poésie Rhône-Alpes, Muse (revue), RAZ éditions, UGA éditions
- En Italie : Atelier (rivista di poesia, critica e letteratura), Edizioni Golem
- En Suisse : Casagrande, Festival Monte Verità, Métis Presses

2014 - Present

2014 - Present

Lectrice/Correctrice pour l'édition
Albin Michel, Didier Jeunesse, Plon

2013 - Present

Freelance

Traductrice technique
Cartraders, Gray Fox, Solgar

Formation

Master binational et bidisciplinaire Lettres Modernes et Italien entre Grenoble et Padoue Master de Lettres Modernes à Rome, Licence bidisciplinaire Lettres Modernes et Italien, Classes préparatoires littéraires

Informations complémentaires

Formation atelier « Texte et image» en 2015.

Formation «La Fabrique Européenne des Traducteurs» (Italien/Français) en 2014.

Témoignages

Appréciée par les clients pour ses traductions de qualité

Emanuela Nanni

Traductrice diplômée et Maître de conférences spécialiste de traduction et traductologie

Je connais Claire depuis bientôt 10 ans, voire plus, et j’ai eu la chance et le plaisir de travailler avec elle sur plusieurs projets de traduction vers le français tout comme vers l’italien. La rigueur, la passion et la précision avec lesquelles elle travaille sont admirables et font d’elle une traductrice très compétente, fiable et toujours à l’écoute des exigences non seulement de son client final mais aussi, lorsqu’elle collabore à un projet, des personnes qui travaillent avec elle. Elle est aussi très soigneuse dans toutes les phases qui suivent la traduction telles que la relecture et la révision ainsi que la recherche. Sa sensibilité pour les langues, sa parfaite maîtrise de l’italien ainsi que son attention pour le « bon français » en font une traductrice bien armée pour faire face à n’importe quel auteur et genre textuel.

Manuela Marini Kim

Écrivaine

En 2021, Claire Pellissier a traduit de l’italien vers le français mon roman policier « Il morto di rue de Rivoli », publié par Golem Edizioni sous le pseudonyme Laura Florian. Tout au long du processus, Mme Pellissier s’est montrée extrêmement fiable, toujours très ponctuelle, constamment professionnelle et prête à répondre à chacune de mes questions. Sur la base de mon expérience avec Mme Pellissier, je pense pouvoir la recommander sans hésitation, et même avec enthousiasme, pour tout projet de traduction.